Архаизми и историзми у роману Време смрти

Архаизми и историзми у роману Време смрти ( I књига)  Добрице Ћосића

 

Бачва- је затворена посуда већих димензија за чување течности — најчешће вина и ракије. Традиционалне бачве су дрвене са гвозденим обручима, док се данас производе челичне, гвоздене и пластичне.

Занатлија који израђује бачве је бачвар.

Прве бачве су израдили Готи. Римљани су их почели израђивати у 3.веку, док су пре њих за чување течности користили амфоре и сличне посуде.

Барел је мерна јединица за волумен бачве, тј. волумен стандардне бачве (енгл. barrel — бачва).

Наћве - Наћве су посуда у којој се некада месио хлеб. Сиротињске породице су обично бројале пуно чланова, нарочито деце, хлеб је био основна животна намирница, па су наћве морале бити великих димензија, јер се хлеб месио једном дневно.

Јарам - Јарам је дрвена направа која се користи за запрезање волова. Разликују се јармови главе и јармови гуше (околовратни). Јармови главе се деле на лобањске (који прилежу с унутрашње стране узглављем на лобањску кост и везовима се прикрепљују роговима) и затиљачне (који се такође прикрепљују роговима).

Доксат - Доксат је представљао издвојену целину у оквиру куће, ограђену, а отворену просторију. То је била својеврсна дневна соба на отвореном. Лети је то био највише коришћен простор за кућне активности, од чишћења грашка до седења и дружења.

Тоцило - Брусни камен, камен који је кружног облика. Помоћу њега су се некад оштрили ножеви.

Амбар - Назив за грађевину која служи као складиште жита или сточне хране. Амбари се обично граде са улазом изнад земље како би се спречио приступ мишевима и другим животињама.

Тор - Помоћни објекат за животиње. Назива се још и стаја.

Седло - Основни део опреме за јахање. Седло се углавном прави од квалитетне коже.

Кулук - Принудни рад у месту где радници (сељаци) који га обављају и живе. Кулук је у Србију  донела вишевековна окупација Србије од стране Турака. На овај начин су се обично изводили јавни радови, изградња путева, војних утврђења, мостова и слично. Они који су радили нису добијали надокнаду за свој рад, евентуално слабу храну и лош смештај. Кулук се сматрао врстом радне обавезе према турском окупатору.

Опанци -  Сеоска лака, кожна обућа, која се притеже око ногу каишима или опутом. На Балканском полуострву је јако распрострањена у разним облицима, модним детаљима и бојама. Код Срба, опанак је традиционална српска обућа и њихов национални симбол. Опанци су такође народна ношња у Македонији, Босни, Хрватској, Херцеговини и Црној Гори.

Зоб - Житарица која се претежно користила за  исхарну коња.

Аница Клисурић IV/4

3 мишљења на „Архаизми и историзми у роману Време смрти

  1. Већ су ми познати појмови: седло, зоб, амбар, тоцило, тор, опанци, а за остале нисам знала шта тачно представљају. То ме је заинтригирало, па сам мало истраживала још неке појмове, мени углавном непознате, из дела “Време смрти“. Ево неколико примера и пар слика које сам пронашла:

    • Аманет – завештање, наслеђе, задужбина. Служи да ослика нешто што је остало иза некога, његове речи, дела.
    • Бачије – назив за мале дрвене колибе које су у функцији летње кућице чувара стада. Овај назив се још увек употребљава у планинским пределима бивше Југославије.
    • Бурдељ (фр) – бордел.
    • Бусија – заседа, тајно поседнут, утврђен заклон, где се чека ,обично ноћу, наилазак непријатеља.
    • Вајат – омања дрвена кућа без прозора. Има 2 намене: као соба за нововенчани пар, касније као остава.
    • Герок – војнички капут, одело са два реда дугмади.
    • Депеша (фр. depeche) – порука, вест, телеграм најхитнијим путем достављена.
    • Дирек (тур.) – греда, стуб, ослонац.
    • Дрвљаник – место за одлагање дрва.
    • Жбирови – раније у Италији, нарочито у црквеној(папској)држави: војнички организовани стражари и полицајци; код нас се употребљава у значењу: ухода, шпијун.
    • Жигица – шибица.
    • Заранак – касно после подне, време уочи предвечерја.
    • Јарам – део воловске запреге. Дрвена направа за упрегу волова.
    • Јектика – туберкулоза, запаљење плућа.
    • Кавгаџија (тур) – особа која изазива свађу, препирку.
    • Картеч – топовско зрно.
    • Келнерај – преграђен простор у крчмама и гостионицама у коме стоје чаше, боце, пиће..
    • Куршум – метак, пушчано зрно.
    • Марјаш – стари српски новац од никла у вредности 1/60 динара. (марјаши – стари мађарски сребрењаци)
    • Механа (тур.Meyhana) – кафана.
    • Надничар – особа која ради сеоске послове за надницу.
    Надница је одређена количина новца која се добије након целодневног рада у пољопривреди или грађевини.
    • Несмајник – будаласт човек.
    • Облук, облутак – врста камена облог облика.
    • Острик, кострика – зимзелен жбун, веприна.
    • Парастос (грч. Παραστασις) – дати подршку, стати уз некога, заузимати се и посредовати за некога. То је један од заупокојенијих чинова Православне цркве; у овој служби се молитвама заузима и посредује пред Богом за своје умрле чланове.
    • Парлог (мађ. Рarlog) – запуштен, дивљи, некултивисан виноград; пуста, необрађена земља.
    • Пелерина – путнички огртач без рукава и са капуљачом.
    • Плуг – пољопривредно оруђе за орање земље.
    • Припека – изразито топао дан.
    • Прошће – традиционалне српске ограде (ограде од прућа, односно плот)
    • Совра (тур. sofra) – трпеза.
    • Сокак – мања (трговачка) улица. Може се често чути у крајевима где су Османлије биле на власти.
    • Таин – војнички хлеб. Веровало се да први војнички хлеб чува војника. Уз хлеб су обично ишле и друге амајлије, које су се ушивале у шињел и осталу бојничку одећу.
    • Трњак – трнов жбун, трниште.
    • Ћерамида (тур. Ćeremid) – кровни цреп.
    • Ћуприја – мост.
    • Ујдурма (тур) – превара, подвала, смицалица.
    • Урвина – стрма стена, одрон.
    • Фијакер (нем.Fiaker) – назив за регистроване двопрежне кочије јавног превоза, са кочијашем.
    • Чокањ – стаклени суд за ракију или винјак. Мале запремине.
    • Шаш – врста биљке која расте претежно на влажним стаништима.
    • Шињел (рус. Шинель) – назив за војнички капут, најчешће израђен од вуне. Користи се за заштиту од велике хладноће или кише.

    слике:
    чокањ: https://fbcdn-sphotos-h-a.akamaihd.net/hphotos-ak-prn1/t1.0-9/10294350_652246301512179_8770383280715318956_n.jpg

    ћерамиде: https://scontent-b-vie.xx.fbcdn.net/hphotos-prn2/t1.0-9/10290608_652246434845499_7586970797073497487_n.jpg

    фијакер: https://scontent-a-vie.xx.fbcdn.net/hphotos-frc1/t1.0-9/1795719_652247081512101_8723544849087668046_n.jpg

    јарам: https://scontent-a-vie.xx.fbcdn.net/hphotos-prn2/t1.0-9/1902038_652247161512093_2016599503927515052_n.jpg

    корбач: https://fbcdn-sphotos-g-a.akamaihd.net/hphotos-ak-frc3/t1.0-9/10252156_652247214845421_4175488412098475819_n.jpg

    облуци: https://scontent-a-vie.xx.fbcdn.net/hphotos-prn2/t1.0-9/10257922_652247301512079_2118904458543050331_n.jpg

    прошће: https://fbcdn-sphotos-d-a.akamaihd.net/hphotos-ak-prn2/t1.0-9/1535009_652247378178738_7924158886663940979_n.jpg

    пелерина: https://fbcdn-sphotos-f-a.akamaihd.net/hphotos-ak-ash3/t1.0-9/1558584_652247454845397_8646990015807171860_n.jpg

    шињел: https://fbcdn-sphotos-h-a.akamaihd.net/hphotos-ak-prn2/t1.0-9/10171894_652247521512057_3635996101615877423_n.jpg

    таин: https://scontent-b-vie.xx.fbcdn.net/hphotos-prn2/t1.0-9/1545617_652247681512041_7277547641876262053_n.jpg

    вајат: https://fbcdn-sphotos-a-a.akamaihd.net/hphotos-ak-frc3/t1.0-9/1505996_652247788178697_8797587858943195543_n.jpg

    жигице: https://scontent-a-vie.xx.fbcdn.net/hphotos-frc3/t1.0-9/988875_652247848178691_4867431512590929760_n.jpg

  2. Ja sam pronašla jos neke izraze koji možda nisu poznati nekima,pa bih želela to da podelim sa vama.Ovde se nalaze reči različitog porekla. Pokušaću da ih bolje objasnim:

    depeša (fr. depeche) -
    vest najhitnijim putem dostavljena, npr. brzojav, bežični brzojav; zvanično pismo, npr. Ministarstva spoljnih poslova svojim predstavnicima u inostranstvu, koje se obično šalje najhitnijim putem, po naročitim kuririma

    ćeramida-
    reč za starinski crep koji pokriva uglavnom seoske kuće i po neku gradsku

    skamija-
    označava klupu.

    lagum-
    turska reč i označava mračan podzemni hodnik, tunel bez svetlosti

    mehana-
    kafana

    vajat-
    prostorija u okviru kuće,malo ukopana,u njemu je bilo svačega:krompira,luka,slanine,vina…služila je i kao mesto gde su mladenci noćivali prve bračne noći

    bajbok-
    zatvor

    busija-
    zaseda,sačekuša

    gunj-
    krzneni prsluk,izrađen od jagnjeće kože,krzno okrenuto prema telu

    direk-
    stub, oslonac; nosi kapidžik i krilo kapije, nekada pravljen od debelog hrastovog drveta, kasnije zidan na dve – tri ciglje, a ovi noviji izrađeni od armiranog betona ili od kvadratnog gvožđa

    parlog-
    neobrađena njiva,pustara

    jendek-
    jarak,prokop

    kuršum-
    puščano zrno

    dekabrist-
    ruski pobunjenik

    epoleta-
    naramenica na vojničkoj odori za stavljanje oznake čina, jedinice, službe ili roda

    ekspoze-
    izlaganje o nekom dogadjaju,pitanju ili temi

    žigice-
    šibice

    plotun-
    istodobno opaljivanje svih oružja

    ponjava-
    podna prostirka,ili prekrivač

    santrač-
    ima više značenja, npr. vrsta ražnja, karirano platno, deo suknarske stupe, ograda ili okvir itd. Po narodnim tumačenjima znači i gornji deo zidanog bunara

    utrina-
    livada,opštinska zemlja

    ordonans-
    mlađi oficir dodeljen na službu višem oficiru (komandantu), radi izvršavanja njegovih naređenja

    čerga-
    pokretni romski logor; čergari – romi bez kuće, stalno u pokretu, a postoje i kućevni – romi koji žive u svojim kućama u selu

    šinjel-
    kaput

  3. Овај роман је претежно заснован на епским елементима,али поред њих има и лепо изражених лирских елемената,које оваквом изузетном делу дају посебну драж и употпуњују сваку страницу мајсторским описима и пејзажима Добрице Ћосића.
    Истраживала сам симболе,као битне елементе овог романа,и била јако инспирисана да дам мало већи простор на овом сајту истима,и напишем нешто више,што ћу и објавити као посебан чланак на сајту. :)

Оставите одговор

Ваша адреса е-поште неће бити објављена. Неопходна поља су означена *

Можете користити ове HTML ознаке и атрибуте: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>